Língua lillooet

Lillooet

St’át’imcets / St̓át̓imcets / Sƛ̓áƛ̓imxəc

Falado(a) em: Canadá
Região: Colúmbia Britânica
Total de falantes: 315 dentre 6.670 da etnia St’át’imc[1] (2014)
Família: Salishe
 Salishe Interior
  Meridional
   Lillooet
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: lil

Lillooet /ˈlɪlɛt/, também chamada St’át’imcets ou st͡ɬʼæt͡ɬʼjəmxət͡ʃ, por vezes expressa por Sƛ̓áƛ̓imxəc), é a língua do povo St'at'imc, uma língua Salishe do ramo alishe Interior falada no sul da Colúmbia Britânica, Canadá, ao redor dos rios Fraser e Lillooet. A língua do povo Baixo Lillooet usa o nome {lang | lil | Ucwalmícwts}},[2] porque St’át'imcets significa "a língua do povo de Sat̓ ", isto é, o Lillooet Superior do Rio Fraser.

Lillooet é uma língua em extinção com apenas 200 falantes nativos praticamente todos com mais de 60 anos de idade (Gordon 2005)...

Fonologia

Consoantes

St'at'imcets tem 44 sons consoantes:

Análise por van Eijk (1997)
Bilabial Dental Pós-alveolar
/Palatal
Velar Pós-
velar
Glotal
Central Lateral retraída lateral plana retraída lateral plana Labializada plana Labializada
Oclusiva plana p t t͡ʃ t͡ʂ k q
glotalizada t͡sʼ t͡ɬʼ kʷʼ q͡χʼ q͡χʷʼ ʔ
Fricativa ɬ ʃ ʂ x χ χʷ
Nasal plana m n
glotalizada ˀm ˀn
Aproximante plana z l j ɰ ɰʷ ʕ ʕʷ h
glotalizada ˀl ˀḻ ˀj ɰʼ ɰʷʼ ʕʼ ʕʷʼ
  • Obstruentes são as oclusivas, africadas e fricativas. Existem 22 obstruentes.
  • Sonorantes são as nasais e nasais e aproximantes. Existem 22 sonorantes.
  • As oclusivas glotais são pronunciadas como ejetivas. Os sonoras glotalizados são pronunciados com voz rascante: / ˀn / = [n̰].
  • As consoantes glotalizadas de St'at'imcets contrastam não só com consoantes simples, mas também com sequências de consoante simples + oclusiva glotal, ou consoante glotalizada + oclusiva glotal, em qualquer ordem. Isso vale tanto para os obstruentes quanto para os sonorantes: [ɰʷ] [ɰʷʼ] [ɰʔʷ] [ɰʷʔ] [ʔɰʷʼ] [ɰʷʼʔ] e [k] [kʼ] [ʔk] [kʔ] [ʔkʼ] [kʼʔ].
  • As aproximantes dentais / z, zʼ / são pronunciados alternativamente como fricativas interdentais [ð, ð̰] ou como fricativas denaiss [z̪, z̪̰], dependendo o dialeto de St'at'imcets.
  • Existem quatro pares de consoante retraídas e não retraídas (que se alternam morfo-fonemicamente). Retração em consoantes é essencialmente uma velarização, embora adicionalmente, / t͡ʃ / não retraída seja foneticamente llaminal]] [t͡ʃ̻] enquanto / t͡ʃ̠ retraído} / é apical [t͡ʂ̺]. (Note também que St'at'imcets retraiu pares de vogais não retraídas.)
    • / t͡ʃ / - / t͡ʃ̠ /
    • / ʃ / - / ʃ̠ /
    • / l / - / ḻ /
    • / lʼ / - / ḻʼ /
  • Entre as consoantes pós-velares e obstruentes / q, qʷ, q͡χʼ, q͡χʷʼ, χ, χʷ / são todos pós-velares (pré-uvulares) {{IPA [k̠, k̠ʷ, k̠͡x̠ʼ, k̠͡x̠ʷʼ, x̠, x̠ʷ]}}, enquanto as aproximantes [ʕ, ʕʷ, ʕʼ, ʕʷʼ] são faringeais ou uvulares verdaeiras

Vogais

St'at'imcets tem 8 sons vogais:

Anterior Central Posterior
não
retraída
retraída não
retraída
retraída não
retraída
retraída
Fechada e   [e] e̠   [ɛ] o   [o] o̠   [ɔ]
Medial ə   [ə] ə̠   [ʌ]
Aberta a   [ɛ] a̠   [a]
  • A percepção fonética dos fonemas é indicada entre parênteses à direita.
  • Todas as vogais retraídas são indicadas por uma linha abaixo da vogal. Essas vogais retraídas alternam-se morfo-fonemicamente. (Notae que St'at'imcets também retrai consoantes.)
  • A vogal / a / não retraída varia de [ɛ ~ æ]. Como o / e̠ / retraído e o / a / não retraído podem ter pronunciados [ɛ], geralmente há sobreposição fonética.

Ortografia

Fonema Ortografia Fonema Ortografia
Vogais
/e/ i /ɛ/ ii
/o/ u /ɔ/ o
/ə/ e /ʌ/ v
/ɛ/ a /a/ ao
Consoantes
/p/ p /m/ m
/pʼ/ /ˀm/
/t/ t /n/ n
/tɬʼ/ t’ /ˀn/
/tʃ/ ts /ɬ/ lh
/tʃˠ/ ts̲ /z/ z
/tsʼ/ ts̓ /zʼ/
/k/ k /ɣ/ r
/kʷ/ kw /ɣʷ/ w
/kʼ/ /ɣʼ/
/kʷʼ/ k̓w /ɣʷʼ/
/q/ q /ʕ/ g
/qʷ/ qw /ʕʷ/ gw
/qχʼ/ /ʕʼ/
/qχʷʼ/ q̓w /ʕʷʼ/ g̓w
/ʔ/ 7 /h/ h
/ʃ/ s /j/ y
/ʃ̠/ /ˀj/
/x/ c /l/ l
/xʷ/ cw /ḻ/
/χ/ x /ˀl/ l’
/χʷ/ xw /ˀḻ/ ḻ’

Amostra de texto

O que se segue é uma parte de uma história em van Eijk (1981: 87) contada por Rosie Joseph do Monte Currie.

St'at'imcets:

Nilh aylh lts7a sMáma ti húz̓a qweqwl’el’tmínan. N̓as ku7 ámlec áku7 tsípunsa. Nilh t’u7 st’áksas ti xláka7sa. Tsicw áku7, nilh t’u7 ses wa7, kwánas et7ú i sqáwtsa. Wa7 ku7 t’u7 áti7 xílem, t’ak ku7 knáti7 ti pú7y̓acwa. Nilh ku7 t’u7 skwánas, lip̓in̓ás ku7. Nilh ku7 t’u7 aylh stsuts: "Wa7 nalh aylh láti7 kapv́ta!" Nilh ku7 t’u7 aylh sklhaka7mínas ku7 láti7 ti sqáwtsa cwilhá k̓a, nao7q̓ spawts ti kwanensása...

Português:

Desta vez é de Máma que vou falar. Ela foi assim para pegar um pouco de comida de sua cabana. Então ela levou seu balde. Ela chegou lá e ficou por perto, pegando batatas. Ela estava fazendo isso, e então um rato passou por ali. Então ela pegou, apertou. Então ela disse: "Você fica todo esmagado agora!" Então ela abriu a mão e soltou o que acabou por ser uma batata, foi uma batata podre que ela pegou ...

Notas

  1. «Census Profile, 2016 Census». Statcan. Statistics Canada. 2016. Consultado em 28 de março de 2018 
  2. BCGNIS listing "Perrets Indian Reserve" - one of seven references in BCGNIS to "Ucwalmícwts"[ligação inativa]

Bibliografia

  • Frank, Beverley, Rose Whitley, and Jan van Eijk. Nqwaluttenlhkalha English to Statimcets Dictionary. Volume One. 2002. ISBN 1-896719-18-X
  • Joseph, Marie. (1979). Cuystwí malh Ucwalmícwts: Ucwalmícwts curriculum for beginners. Mount Currie, B.C.: Ts’zil Publishing House. ISBN 0-920938-00-0.
  • Larochell, Martina; van Eijk, Jan P.; & Williams, Lorna. (1981). Cuystwí malh Ucwalmícwts: Lillooet legends and stories. Mount Currie, B.C.: Ts’zil Publishing House. ISBN 0-920938-03-5.
  • Lillooet Tribal Council. (1993). Introducing St'at'imcets (Fraser River Dialect): A primer. Lillooet, British Columbia: Lillooet Tribal Council.
  • Matthewson, Lisa, and Beverley Frank. When I was small = I wan kwikws : a grammatical analysis of St'át'imc oral narratives. First nations languages. Vancouver: UBC Press, 2005. ISBN 0-7748-1090-4
  • Poser, William J. (2003). The status of documentation for British Columbia native languages. Yinka Dene Language Institute Technical Report (No. 2). Vanderhoof, British Columbia: Yinka Dene Language Institute. (2003 updated version).
  • van Eijk, Jan P. (1981). Cuystwí malh Ucwalmícwts: Teach yourself Lillooet: Ucwalmícwts curriculum for advanced learners. Mount Currie, B.C.: Ts’zil Publishing House. ISBN 0-920938-02-7.
  • van Eijk, Jan P. (1985). The Lillooet language: Phonology, morphology, syntax. Amsterdam: Universiteit van Amsterdam.
  • van Eijk, Jan P. (1988). Lillooet forms for 'pretending' and 'acting like'. International Journal of Linguistics, 54, 106-110.
  • van Eijk, Jan P. (1990). Intransitivity, transitivity and control in Lillooet Salish. In H. Pinkster & I. Grenee (Eds.), Unity in diversity: Papers presented to Simon C. Dik on his 50th birthday (pp. 47–64). Dordrecht, Holland: Foris.
  • van Eijk, Jan P. (1993). CVC reduplication and infixation in Lillooet. In A. Mattina & T. Montler (Eds.), American Indian linguistics and ethnography in honor of Laurence C. Thompson (pp. 317–326). University of Montana occasional papers in linguistics (No. 10). Missoula: University of Montana.
  • van Eijk, Jan P. (1997). The Lillooet language: Phonology, morphology, syntax. Vancouver: UBC Press. ISBN 0-7748-0625-7. (Revised version of van Eijk 1985).
  • Williams, Lorna; van Eijk, Jan P.; & Turner, Gordon. (1979). Cuystwí malh Ucwalmícwts: Ucwalmícwts curriculum for intermediates. Mount Currie, B.C.: Ts’zil Publishing House. ISBN 0-920938-01-9.

Ligações externas

  • Northern St̓át̓imcets language, at First Voices
  • map of Northwest Coast First Nations (including St'at'imc)
  • Bibliography of Materials on the Lillooet Language (YDLI)
  • The Lillooet Language (YDLI)
  • Northern St'at'imcets - The Lillooet Language
  • The St’at’imcets Language (Native Language, Font, & Keyboard)
  • USLCES webpages (USLCES webpages)
  • OLAC resources in and about the Lillooet language
  • Lillooet em Omniglot.com
  • Lillooet em Ethnologue
  • Lillooet em YDLI
  • Lillooet em Lingpapers.sites