Twentieth Century New Testament
The Twentieth Century New Testament (TCNT) is an English translation of the New Testament. Originally published in three parts between 1898 and 1901, it is considered the first translation of the Bible into present-day English.[1] After further revisions based on suggestions from readers, the final version was published in 1904.
History
The Twentieth Century New Testament was inspired by Mary Higgs and Edward Malan who wanted to see the New Testament written in contemporary language.[2] Higgs was a writer also known for her work with homeless women[3] and Malan was a signal and telegraph engineer.[2]
The translation was produced in Britain over a period of 15 years by a group of approximately 20 people. Although they were all fluent in the "koine" Greek of the New Testament, the translators were not professional scholars but a varied cross section of society—ministers, housewives, school teachers, railroad workers, and businessmen. However they shared the desire (as the Preface to their work puts it), "to do for the English nation what has been done already for the people of almost all other countries -- to enable Englishmen to read the most important part of their Bible in that form of their own language which they themselves use."[4]
As the project progressed J. Rendel Harris and Richard Francis Weymouth, two well known scholars of the time, voluntarily advised the group and helped in ensuring scholarly integrity. Also, translation was done using the then-cutting edge Westcott and Hort text of the Greek New Testament, further adding to the accuracy of their rendering.
The people involved included W.T.Stead, Mary Higgs and Edwatd Malan.[3]
In a break with most translations, the TCNT arranges the New Testament books in the order scholars believe they were written – Mark comes before Matthew, for instance. They also include brief introductions before each book. Because of the translators' meticulous attention to the best scholarship of their day, Bruce Metzger concluded that their version still holds up remarkably well today, despite the lapse of over 100 years.[5]
2010 Revision
A modern revision of the TCNT called the Open English Bible was released in 2010 as a public domain (Creative Commons CC0 license) work.
References
- ^ |Bruce, F.F.: The History of the Bible in English (Lutterworth Press, 1979), p. 153
- ^ a b Brown, Michael Joseph (2001-01-01). Genesis for Everyone. Westminster John Knox Press. p. 54. ISBN 978-0-664-22941-2.
- ^ a b "Papers relating to The Twentieth Century New Testament - Archives Hub". archiveshub.jisc.ac.uk. Retrieved 2023-08-06.
- ^ Twentieth Century New Testament, copy in the Internet Archive
- ^ Metzger, Bruce: The Bible in Translation (Baker Academic, 2001)
External links
- Works by or about Twentieth Century New Testament at Internet Archive
- Works by Twentieth Century New Testament at LibriVox (public domain audiobooks)
- v
- t
- e
- Wessex Gospels
- Hatton Gospels
- Old English Hexateuch
- Old English Bible translations
- Tyndale
- Coverdale
- Matthew
- Great Bible
- Taverner
- Geneva
- Bishops'
- Douay–Rheims (DRV)
- King James (KJV)
- Challoner
- Brenton's Septuagint
- Webster's
- Young's Literal (YLT)
- Revised (RV)
- Living Oracles
- Darby
- Emphatic Diaglott
- Joseph Smith
- Quaker
- Julia E. Smith Parker Translation
- American Standard (ASV)
- Rotherham's Emphasized
- Ferrar Fenton
- Moffatt, New Translation
- Knox
- Basic English (BBE)
- Revised Standard (RSV)
- Anchor
- New World (NWT)
- Modern Language (MLB)
- New English (NEB)
- Living English (BLE)
- New American Standard (NASB)
- Good News (GNB)
- Jerusalem (JB)
- New American (NAB)
- Living
- New International (NIV)
- New Century (NCV)
- Bethel
- New King James (NKJV)
- New Jerusalem (NJB)
- Green's Literal Translation (GLT)
- Recovery
- Christian Community (CCB)
- New Revised Standard (NRSV)
- Revised English (REB)
- Contemporary English (CEV)
- The Message (MSG)
- Clear Word (TCW)
- New Life (NLV)
- 21st Century King James (KJ21)
- Third Millennium (TMB)
- New International Reader's (NIrV)
- New International Inclusive Language
- God's Word
- New Living (NLT)
- Heinz Cassirer's translation
- Complete Jewish Bible
- International Standard (ISV)
- Holman Christian Standard (HCSB)
- Easy-to-Read Version (ERV)
- The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts
Hebrew Bible | |
---|---|
New Testament | |
Partial |
- World English (WEB)
- World Messianic
- English Standard (ESV)
- Today's New International (TNIV)
- New English (NET)
- Ignatius (RSV2CE)
- The Voice
- Common English (CEB)
- Apostolic Bible Polyglot
- New American Bible Revised Edition (NABRE)
- Lexham English
- The Orthodox Jewish
- Original Aramaic Bible in Plain English
- Divine Name King James
- Names of God
- Tree of Life Bible
- Modern English (MEV)
- Literal English (LEV)
- Christian Standard (CSB)
- The Passion Translation (TPT)
- Revised New Jerusalem (RNJB)
- Evangelical Heritage (EHV)
- New Heart English Bible, Jehovah Edition (NHEB-JE)
- Legacy Standard (LSB)
- Antioch Bible
- Tree of Life Version (TLV)
- Berean Standard (BSB)
- Majority Standard (MSB)
- Free Bible Version (FBV)
Hebrew Bible |
|
---|---|
Septuagint |
- Haydock Bible
- Life Application Study Bible
- Oxford Annotated Bible
- Reformation Study Bible
- Scofield Reference Bible
- Thompson Chain-Reference Bible
- Dake Annotated Reference Bible
- Logos International Study Bible
- Hebrew-Greek Key Word Study Bible
- MacArthur Study Bible
- Ryrie Study Bible
- The Wesley Study Bible
- The Lutheran Study Bible
- Orthodox Study Bible
- Study Bible for NIV
- Study Bible for ESV
- Study Bible for NLT
- Study Bible for GNT
- New Interpreter's Study Bible
- Reflecting God Study Bible
- Archaeological Study Bible
- The Life with God Study Bible
- The Green Bible
- The Brick Bible
- The Manga Bible
- The Action Bible